Interview:MyGames March 11th 2011: Difference between revisions

From Zelda Dungeon Wiki
Jump to navigation Jump to search
Want an adless experience? Log in or Create an account.
(Created page with "{{Interview|2011-03-11 |date = March 11, 2011 |interviewee = Eiji Aonuma<br>Koji Kondo |interviewer = MyGames |description = |source = [http://ez.mygames.pt/wii/accao...")
 
No edit summary
Line 8: Line 8:




Com o aproximar do lançamento de The Legend of Zelda Skyward Sword e o concerto europeu que festejou os 25 anos de The Legend of Zelda, o MyGames rumou até Inglaterra para assistir a um dos maiores espectáculos ao vivo dos videojogos.
With the upcoming release of The Legend of Zelda Skyward Sword and the eurpoean concert that celebrated the 25 years of The Legend of Zelda, MyGames went to England to watch one of the biggest spectacles in the history of videogaming.




Mas antes de nos sentarmos no HMV Apollo, conseguimos ainda ter uma conversa com Eiji Aonuma (Director e produtor) e Koji Kondo (responsável pela banda sonora) sobre os 25 da franchise, a música da série, The Legend of Zelda Skyward Sword e ainda o futuro de Link e companhia.
But before going to HMV Apollo, we still spoke with Eiji Aonuma (Director and producer) and Koji Kondo (composer) about the 25 years of the franchise, the music of the series, The Legend of Zelda Skyward Sword and the future of link and company.


MyGames - A série The Legend of Zelda faz 25 anos e fazem parte da mesma desde o início (Koji Kondo) ou pelo menos desde metade do percurso (Eiji Aonuma). Como se sentem ao ver que tanto os jogos como a música conseguem marcar tanta gente e serem favoritos?
MyGames - The Legend of Zelda is 25 years old and one is a part of the team since it begun (Koji Kondo) or, at least, the half of the way (Eiji Aonuma). How do you feel when you see that the games and the music can  be the favorites of so many people?
Koji Kondo - Fico muito contente por ouvir isso, mas também por estar aqui hoje em Londres para este concerto que já aconteceu no Japão e vai acontecer aqui hoje. Sinto-me muito feliz e muito honrado.
Koji Kondo - I'm glad to hear that, but also by being here in London to this concert that already happened in Japan and it's going to happen here today. I fell happy and honored.
Eiji Aonuma - Sim, também o posso dizer o mesmo, e como alguém que trabalhou na saga por muito tempo, e poder agora apresentar o The Legend of Zelda Skyward Sword neste vigésimo quinto aniversário, sinto-me muito honrado, mas também feliz por fazer parte disto.
Eiji Aonuma - Yes, I can say the same, and, as a person that worked on the series for so long, and being able to present The Legend of Zelda Skyward Sword in the twenty-fifth annyversary, I feel honored, but also happy by being a part of it.


MyGames - Ao contrário do que era feito no passado, com o The Legend of Zelda Skyward Sword incluíram alguns elementos de orientação, como colocação de pontos no mapa e pistas a seguir. Porque este desvio em relação ao estilo de procura do passado?
MyGames - Unlike the past, with The Legend of Zelda Skyward Sword, you included some orientation elements, as maps and clues. Why this change of style?
Eiji Aonuma - Em termos de exploração de um mundo, o mapa é algo extremamente importante, pois os jogadores precisam de ver onde estão, as zonas que já viram, as que ainda não viram, por isso tentamos melhorar este aspecto e incluímos os feiches de
Eiji Aonuma - In terms of overworld exploration, the map is extremely important, because players need to see where they are, the zones they have passed and the next zones. That's why we included light beams and the dowsing system. These new elements will certainly help the player on the exploration of the new world.


luz que marcam o caminho e o Dowsing System (sistema que indica a direcção do objectivo principal). Estes elementos vão certamente ajudar o jogador a explorar todo este novo mundo.
MyGames - How did you built the maps in The Legend of Zelda Skyward Sword? You first developed the map, or the items first, then the maps?
Eiji Aonuma - A little of the two, sometimes we created a zone and then we saw what we could add to the map to make it more interactive and give use to the obtained items. That's how the Whip was created. But sometimes, we want to use an item in an certain location, like the Beetle, that substituted the boomerang, and we wanted to use it early. Another item is the Clawshot that camed from The Legend of Zelda Twilight Princess. So, the best way to use it is creating an specific area where players can learn to use them.


MyGames - Como construíram os cenários para The Legend of Zelda Skyward Sword? Pensaram primeiro nos gadjets a usar ou colocaram os mesmos depois?
MyGames - Zelda is more active in this game. Have you thought in creating an game only for her?
Eiji Aonuma - É um pouco dos dois, por vezes criamos uma zona e depois vemos o que podemos incluir no cenário para o tornar mais interactivo e dar uso aos itens que vão sendo introduzidos, foi assim que surgiu o Whip (chicote). Mas por vezes, queremos que um certo item tenha uma utilização em determinados local, como é o caso do Beatle, que veio fazer o papel do Boomerang e queriamos usar bem cedo. Outro item é o Clawshot que regressou de The Legend of Zelda Twilight Princess. Por isso, a melhor forma de lhe dar uso, é criar uma zona especifica onde podem aprender a usá-lo.
Eiji Aonuma - the way how we show Zelda in a game is always something we think when creating a game. Normally she is captured and somebody rescues her in the end. But this time, we introduced her with more personality and give more information about her. Sure, when presenting characters with more detail, one may question about an possible game. We may think about it in the future, but by now, we don't know.


MyGames - A princesa Zelda tem uma participação mais activa neste jogo, e uma demanda própria. Já pensaram em criar um jogo apenas para ela?
MyGames - Have you thought in multiplayer?
Eiji Aonuma - A forma de como apresentamos a Zelda num jogo é sempre um tema que pensamos quando estamos a criar um jogo. Normalmente ela seria raptada e alguem a salvaria no final. Mas desta vez resolvemos introduzi-la com uma maior personalidade e dar mais informação sobre ela. Claro que ao apresentar a personagem com maior detalhe, podem questionar-se sobre um possível jogo. Talvez seja uma ideia que podemos pensar de futuro, mas por agora não sei.
Eiji Aonuma - Yes, we tought about it during the production and it's an eternal topic, but in this game, we decided to focus to use the WiiMotion Plus to create an solid and interactive gameplay, and we were so focused on it, that creating a multiplayer will be another homework to the future.


MyGames - Pensaram em algum estilo de jogo multijogador?
MyGames - The series Always used music in the gameplay, like the ocarina. How the music will be explored in The Legend of Zelda Skyward Sword?
Eiji Aonuma - Por acaso sim, foi algo que pensamos durante a fase de produção e é um tópico eterno, mas neste jogo optámos por focar nas raízes e inovar na exploração do Wii Motion Plus para criar uma jogabilidade mais sólida e interactiva, e estivemos tão
Koji Kondo - Yes, in Legend of Zelda Skyward Sword we'll introduce the Harp, and unlike the other instruments, the sound of the harp will change with the ambient.
 
Eiji Aonuma - The idea of instruments started with The Legend of Zelda Ocarina of Time. We looked for the commands and we tought it could be used to play an instrument like an ocarina. In The Legend of Zelda Skyward Sword, we chose the Harp because the movements of the Wii Remote would work well and from there, we tought how it would be played.
focados nisso, que criar um multijogador será outro trabalho de casa para pensar no futuro.
 
MyGames - A série sempre usou elementos musicais como elementos de jogabilidade como é o caso da Ocarina. Como vai ser explorada a vertente sonora em The Legend of Zelda Skyward Sword?
Koji Kondo - Sim, no Legend of Zelda Skyward Sword vamos introduzir a Harpa, e ao contrário do que acontecia com os outros instrumentos, agora podem tocar em qualquer lugar e até mesmo a correr, e o tocar da harpa vai interagir com o ambiente e misturar com a música de fundo.
Eiji Aonuma - Sim, a ideia de utilizar instrumentos começou com o The Legend of Zelda Ocarina of Time, pois olhámos para o comando e vimos que podia ser usado como uma ferramenta e usar os botões para tocar como se o comando fosse uma ocarina. Em The Legend of Zelda Skyward Sword, escolhemos a Harpa pois os movimentos do Wii Remote iam funcionar bem e a parti daí pensamos de como iria ser usada e tocada.


MyGames - Já que se fala em música e tendo em conta o concerto dos 25 anos, qual é a vossa preferência em relação à composição, 8-Bits ou orquestral? Qual a mais fácil e difícil de criar?
MyGames - Já que se fala em música e tendo em conta o concerto dos 25 anos, qual é a vossa preferência em relação à composição, 8-Bits ou orquestral? Qual a mais fácil e difícil de criar?

Revision as of 19:50, March 12, 2012

MyGames March 11th 2011

Date

March 11, 2011

Interviewee

Interviewer

MyGames

Source

[1]


With the upcoming release of The Legend of Zelda Skyward Sword and the eurpoean concert that celebrated the 25 years of The Legend of Zelda, MyGames went to England to watch one of the biggest spectacles in the history of videogaming.


But before going to HMV Apollo, we still spoke with Eiji Aonuma (Director and producer) and Koji Kondo (composer) about the 25 years of the franchise, the music of the series, The Legend of Zelda Skyward Sword and the future of link and company.

MyGames - The Legend of Zelda is 25 years old and one is a part of the team since it begun (Koji Kondo) or, at least, the half of the way (Eiji Aonuma). How do you feel when you see that the games and the music can be the favorites of so many people? Koji Kondo - I'm glad to hear that, but also by being here in London to this concert that already happened in Japan and it's going to happen here today. I fell happy and honored. Eiji Aonuma - Yes, I can say the same, and, as a person that worked on the series for so long, and being able to present The Legend of Zelda Skyward Sword in the twenty-fifth annyversary, I feel honored, but also happy by being a part of it.

MyGames - Unlike the past, with The Legend of Zelda Skyward Sword, you included some orientation elements, as maps and clues. Why this change of style? Eiji Aonuma - In terms of overworld exploration, the map is extremely important, because players need to see where they are, the zones they have passed and the next zones. That's why we included light beams and the dowsing system. These new elements will certainly help the player on the exploration of the new world.

MyGames - How did you built the maps in The Legend of Zelda Skyward Sword? You first developed the map, or the items first, then the maps? Eiji Aonuma - A little of the two, sometimes we created a zone and then we saw what we could add to the map to make it more interactive and give use to the obtained items. That's how the Whip was created. But sometimes, we want to use an item in an certain location, like the Beetle, that substituted the boomerang, and we wanted to use it early. Another item is the Clawshot that camed from The Legend of Zelda Twilight Princess. So, the best way to use it is creating an specific area where players can learn to use them.

MyGames - Zelda is more active in this game. Have you thought in creating an game only for her? Eiji Aonuma - the way how we show Zelda in a game is always something we think when creating a game. Normally she is captured and somebody rescues her in the end. But this time, we introduced her with more personality and give more information about her. Sure, when presenting characters with more detail, one may question about an possible game. We may think about it in the future, but by now, we don't know.

MyGames - Have you thought in multiplayer? Eiji Aonuma - Yes, we tought about it during the production and it's an eternal topic, but in this game, we decided to focus to use the WiiMotion Plus to create an solid and interactive gameplay, and we were so focused on it, that creating a multiplayer will be another homework to the future.

MyGames - The series Always used music in the gameplay, like the ocarina. How the music will be explored in The Legend of Zelda Skyward Sword? Koji Kondo - Yes, in Legend of Zelda Skyward Sword we'll introduce the Harp, and unlike the other instruments, the sound of the harp will change with the ambient. Eiji Aonuma - The idea of instruments started with The Legend of Zelda Ocarina of Time. We looked for the commands and we tought it could be used to play an instrument like an ocarina. In The Legend of Zelda Skyward Sword, we chose the Harp because the movements of the Wii Remote would work well and from there, we tought how it would be played.

MyGames - Já que se fala em música e tendo em conta o concerto dos 25 anos, qual é a vossa preferência em relação à composição, 8-Bits ou orquestral? Qual a mais fácil e difícil de criar? Koji Kondo - É complicado dizer qual gosto mais, pois gosto muito de ambos. Fazer música é como um Puzzle, pois se no caso das músicas antigas tínhamos de trabalhar com o pouco que tínhamos para fazer algo novo e diferente, agora com músicas cheias de instrumentos temos de saber o que faz

cada instrumento e usa-lo para criar a composição que queremos. Como disse, ambos são um Puzzle, e torna-se complicado escolher a que gosto mais de trabalhar.

MyGames - Depois de The Legend of Zelda Skyward Sword? O que se segue? Eiji Aonuma - Estamos desde já a pensar num novo jogo, um jogo da série para a Nintendo 3DS, mas não pensem que é uma sequela directa dos The Legend of Zelda lançados na Nintendo DS, estamos a falar de um jogo novo mas que aproveita muito do que foi feito na consola anterior.

MyGames - Depois do lançamento de The Legend of Zelda Ocarina of Time 3D, na Nintendo 3DS, sempre ainda podemos contar com um The Legend of Zelda Majora's Mask 3D? Eiji Aonuma - É algo que me perguntam bastante e posso assegurar que já é algo que falei com o Miyamoto em relação a isso. Mas lançamos recentemente o Legend of Zelda Ocarina of Time 3D, como um remake. Estamos seriamente a ponderar o lançamento, mas não pareceu politicamente correcto lançar um Remake a seguir ao outro, por isso, o próximo jogo de Zelda na Nintendo 3DS vai ser um original.

MyGames - Em relação à linha temporal? Com o lançamento de The Legend of Zelda Four Swords em versão aniversário na Nintendo 3DS e DS, e

com a importância da data, será o jogo uma pista esquecida, poderá a separação dos Links criar novas linhas temporais para explicar a história? Eiji Aonuma - Como sabem, não gostamos muito de falar da linha temporal dos jogos, pois quando começamos somos bombardeados com tantas questões e ficamos algo preocupados que possam existir contradições, por isso tento sempre evitar a linha temporal. Mas em relação ao The Legend of Zelda Four Swords, a separação dos vários Link é feita com a espada, como tal, é suposto que volte a ser um só novamente, por isso não existirá relação com a Timeline.

MyGames - Nesse caso, The Legend of Zelda Skyward Sword continua a manter o estatuto de ser um dos primeiros, certo? Eiji Aonuma - A história de The Legend of Zelda Skyward Sword é mesmo das mais antigas por isso sim, é dos primeiros e tem lugar ainda antes de The Legend of Zelda Ocarina of Time.

The Legend of Zelda Skyward Sword chega às lojas no dia 18 de Novembro em exclusivo para a Nintendo Wii.