Tag: localization

For those of us that can’t read or speak Japanese, or maybe you do but are still at what could only be classified as toddler level abilities, we depend on the localization teams to get each one of our beloved games translated into words we can understand. But there is so much more involved than just simple translations, in the localizing process the team also works on phrasing the wording to make more sense to each country, sometimes even including…

The Zelda series is not just a beloved series in America and Japan, but something cherished the world over for generations upon generations. Thus, it only makes sense that a European version of Hyrule Warriors should support a multitude of languages as well. Want to see what languages are featured? Just click more and follow the jump.

Any game made in another country is bound to have a few differences from the translated versions released elsewhere, but there are plenty of other things that can differ than just the translation. While most of them won’t make much difference to the game itself, it turns out that a change made to the North American version of Zelda II: The Adventure of Link has caused some to miss out on a little secret in a later game. Find out…

With the release of the long awaited localization of Hyrule Historia looming near, Dark Horse Comics has released a small wallpaper pack with various sizes to fit your wallpaping needs. Unfortunately there is only one wallpaper variant, and it is the cover of Hyrule Historia. But if you’re really anxious for the book to arrive at your door, you can apply this background to your computer, tablet, or phone and experience all of Hyrule Historia’s glory vicariously through the graphic….

As many of you may know Aria Tanner, also known as GlitterBerri, the unofficial leader of the Hyrule Historia fan translation cause started work on the official translation about five months ago. Our article in August covered the details of that, and though I’m sure many of you, like me, were sad to see the halt of a great fan movement, the general consensus was that the official localization gained a great member by having Aria on the team. Well,…

So what exactly are the differences between the Japanese Famicom Disk System and North American NES versions of the Legend of Zelda? A lot of you have already accepted that Japan’s equivalent of the NES was the Famicom (which was upgraded with the Famicom Disk System), but what differences existed in the game that is the very reason this website exists? Well, plenty of more obvious things, such as sounds, small graphical touches, and overall gameplay. Look deeper and you’ll see differences…

The team at Knights of Hyrule have created a nifty little subsite that deals with everything to do about the infamous Hyrule Historia. By now, we should all know the important things that the book had to offer, so what does this website do? Well the main purpose of the website is to organize the growing collection of scans and translations that generous people are donating, though they also have a section to aid you on your quest should you be…