Tag: Glitterberri

[news post contributed by Austin] The Legend of Zelda has always had an expanse of characters with many wonderful and unique Designs, and The Wind Waker is no exception. Over at GlitterBerri a few days ago, an article arose which contained information straight from Zelda’s developers, in this case Yoshiki Haruhana, and Eiji Aonuma, who spoke about The Wind Waker’s character design. Some of the information that arose was about the Gorons, the Koroks, and the Rito, though most of…

Thanks once again to the dazzling linguistic skills of GlitterBerri we are now able to appreciate past insider information as though it were hot off the press. The behind the scenes commentary of the design and integration of the islanders of Windfall Island are now revealed in English, right on time for The Wind Waker HD release expected this fall. The translated pages feature a discussion between some of Nintendo’s finest, including Eiji Aonuma, Satoru Takizawa, Mitsuhiko Takano and Yoshiki…

As many of you may know Aria Tanner, also known as GlitterBerri, the unofficial leader of the Hyrule Historia fan translation cause started work on the official translation about five months ago. Our article in August covered the details of that, and though I’m sure many of you, like me, were sad to see the halt of a great fan movement, the general consensus was that the official localization gained a great member by having Aria on the team. Well,…

Our partner, the spectacular GlitterBerri has a treat for us. As you all know, GlitterBerri does an excellent job translating Japanese for our reading pleasure, and now she has given us the opportunity to choose what she will translate next between three developer interviews. Have you ever been curious to know about the making of Majora’s Mask, Wind Waker, or the Oracle Series? Well now is your chance to vote on which interview will be translated! (Plus, there are bonuses!) Hit the jump…

Our friend GlitterBerri has composed a collection of some of the numerous differences between the developmental version of Link’s Awakening and the final release. The changes range from simple graphical alterations to some that are a bit more gameplay changing. It’s interesting to be able to get a look at what the game looked like in the beta stages and even more exciting to try to figure out Nintendo’s thought process throughout development, hopefully to improve the overall experience, and analyze some of…

The team at Knights of Hyrule have created a nifty little subsite that deals with everything to do about the infamous Hyrule Historia. By now, we should all know the important things that the book had to offer, so what does this website do? Well the main purpose of the website is to organize the growing collection of scans and translations that generous people are donating, though they also have a section to aid you on your quest should you be…

The Spirit Tracks section of Hyrule Historia‘s concept art is complete! The translating of the text is complete on the concept art pages featuring past Zelda titles with a retrospective on the designs of the characters Link (pages 228 & 229), Zelda (pages 230 & 231), and Ganon (page 232). Now, GlitterBerri’s Game Translations is focusing on the art of Skyward Sword. You may have already feasted your eyes on the never-before-released sketches, watercolors, and computer models unveiled in Hyrule…

Throughout this week, GlitterBerri has been hard at work translating pages from the book of all books: Hyrule Historia, getting more concept art pages ready for the English eye to look through. She started off this week with pages for The Wind Waker, breezed right through the pages of Oracle of Ages and Oracle of Seasons, and finally finished off with a ton of concept art for Twilight Princess. See more after the jump!

A while back, you may have heard about the Skyward Sword manga released in Hyrule Historia by Akira Himekawa. The excellent translators over at GlitterBerri have now fully translated the complete 33 pages. There’s only one problem: the scanlations are no longer allowed to be published on the internet. You can still read the translations, though. See more after the jump!

GlitterBerri is a good friend of Zelda Dungeon and she has made notable contributions over the last several months to the online Zelda community. This came in the form of online translations of the Hyrule Historia encyclopedia that was released in late 2011. Well, it looks like here hard work is being rewarded as she was featured in the February 2012 issue of Nintendo Gamer Magazine! Formally known as NGamer magazine, the issue highlights GlitterBerri’s translation of the Skyward Sword…